Концерт ко Дню Победы

9 мая 2020 год

Интернет-концерт на День Победы

А. Александров «Священная война»
Исполняет Анна Андреевна Ковалёва

«Священная война» – патриотическая песня периода Великой Отечественной войны, ставшая своеобразным гимном защиты Отечества. Музыка песни сочетает грозную поступь марша и широкую мелодичную распевность.

Через два дня после начала войны, 24 июня 1941 года, одновременно в газетах «Известия» и «Красная звезда» был опубликован текст песни «Священная война» за подписью известного советского поэта и сталинского лауреата В.И.Лебедева-Кумача. Сразу же после публикации композитор А.В.Александров написал к ней музыку. Печатать слова и ноты не было времени, и Александров написал их мелом на доске, а певцы и музыканты переписали их в свои тетради. Ещё день был отведён на репетицию.

26 июня 1941 года на Белорусском вокзале одна из не выехавших ещё на фронт групп Краснознамённого ансамбля красноармейской песни и пляски СССР впервые исполнила эту песню. По воспоминаниям очевидцев, песню в тот день исполнили пять раз подряд.

Однако вплоть до 15 октября 1941 года «Священная война» широко не исполнялась, так как считалось, что она имеет чрезмерно трагичное звучание: в ней пелось не о скорой победе «малой кровью», а о тяжёлой смертной битве[источник не указан 892 дня]. И только с 15 октября 1941 года, когда вермахт захватил уже Калугу, Ржев и Калинин, «Священная война» стала ежедневно звучать по всесоюзному радио – каждое утро после боя кремлёвских курантов.

Песня приобрела массовую популярность на фронтах Великой Отечественной войны и поддерживала высокий боевой дух в войсках, особенно в тяжёлых оборонительных боях.

Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой!

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, –
Идет война народная,
Священная война!

Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей.

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, –
Идет война народная,
Священная война!

Не смеют крылья черные
Над Родиной летать,
Поля ее просторные
Не смеет враг топтать!

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, –
Идет война народная,
Священная война!

∼∼∼

Стихотворение «Жди меня, и я вернусь…», Константин Симонов
Исполняет Мирослава Рогачкова

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: – Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, –
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

1941 г.

∼∼∼

«По полю танки грохотали», музыка и слова народные
Исполняют Вася, Коля, Арина, Саша Чижковы и мама Анна

«По полю танки грохотали» – советская военная песня. Считается народной.

Песня сложена в начале Великой Отечественной войны. Представляет собой переделку старой шахтёрской песни «Молодой коногон», исполнявшейся еще в 19-м веке и прозвучавшей в популярном фильме «Большая жизнь», лидере кинопроката 1940-го года. Именно из него мелодия шагнула в фольклор Великой Отечественной войны.

Вариант фронтовой переделки «Коногона» был опубликован в повести В.А.Курочкина «На войне как на войне», а в своём теперешнем варианте она появилась в одноимённом кинофильме Виктора Трегубовича («На войне как на войне»), посвящённом экипажу противотанковой самоходной артиллерийской установки СУ-100 во время Великой Отечественной войны. Сразу после премьеры кинофильма песня обрела огромную популярность в армейской среде, особенно среди танкистов и артиллеристов-самоходчиков. В некоторых частях эта песня стала «полуофициальным» гимном подразделения.

Как и у всякой народной песни, у этой песни существует огромное количество вариантов не только для танкистов, но и для других военных профессий: лётчиков, десантников, матросов, партизан. Варианты отличаются не только по содержанию, но и по числу и очерёдности куплетов.

Песня из фильма «На войне как на войне».

На поле танки грохотали,
Солдаты шли в последний бой,
А молодого командира
Несли с пробитой головой.

Под танк ударила болванка,
Прощай, гвардейский экипаж!
Четыре трупа возле танка
Дополнят утренний пейзаж.

Машина пламенем объята,
Сейчас рванет боекомплект,
А жить так хочется, ребята,
Но выбираться сил уж нет.

Нас извлекут из под обломков,
Поднимут на руки каркас,
И залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы
Родных, знакомых известить,
Что сын их больше не вернется
И не приедет погостить.

В углу заплачет мать-старушка,
Слезу рукой смахнет отец,
И дорогая не узнает,
Каков танкиста был конец.

И будет карточка пылиться
На полке пожелтевших книг –
В танкистской форме, при погонах
И ей он больше не жених.

∼∼∼

Песня «Катюша», музыка: Матвей Блантер, слова: Михаил Исаковский
Песню исполняет Ярослав Близнецов

«Расцветали яблони и груши, поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, на высокий берег, на крутой»… Эти слова каждому знакомы с детства. А с самой песней связано немало легенд. Например, о том, что именно благодаря ей боевые машины реактивной серии «БМ» стали называть «Катюшами».

ИЗ ИСТОРИИ

Стихи, ставшие впоследствии песней под названием «Катюша», Михаил Исаковский начал писать в начале 1938 года. Работа продвигалась трудно, но завершить ее помог случай. Поэт познакомился с композитором Матвеем Блантером. Тот интересовался стихами, к которым можно было бы написать музыку. Получив первые строчки «Катюши», он быстро написал песню и просил Исаковского завершить свое произведение. Однако поэт не спешил. И только когда ему сообщили, что песня включена в концертную программу, набросал сразу несколько вариантов. Осенью 1938 года состоялся первый концерт Государственного джаз-оркестра, где была впервые исполнена «Катюша». С этого момента началось ее шествие по миру. В годы Великой Отечественной войны «Катюшу» пели бойцы армии Сопротивления во Франции и Италии.

Дошла она и до Соединенных Штатов Америки. Затем получила большую популярность в Японии. Песня известна во многих странах, но больше всего, конечно же, в России. Особую популярность «Катюша» приобрела в годы Великой Отечественной войны. Она стала не только событием в музыкальной жизни, но и своеобразным социальным феноменом. Миллионы людей воспринимали героиню песни как реальную девушку, которая любит бойца и ждет ответа. Ей писали письма. Более того, появилось немало сюжетных продолжений песни.

Бойцы, подражая «Катюше», пели на свой лад пусть и не совсем совершенные, но идущие от всего сердца слова, и посвящали их в ее образе своей любимой девушке, их мечте и надежде. Неизвестный солдат просил Катюшу, словно она была с ним рядом: «Если пуля вдруг шальная настигнет на дальней стороне, не грусти тогда, моя родная, расскажи всю правду обо мне».

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую.
Пусть услышит, как она поет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

В конце войны у нее появился еще один «народный» куплет:
Пусть фриц помнит русскую «Катюшу»,
Пусть услышит, как она поет:
Из врагов вытряхивает души,
А своим отвагу придает!

«Катюша» – эта песня стала по-настоящему народной. Ее поют всегда все вместе и на деревенских праздниках за столом, и на парадных шествиях. В ней есть и задушевность, и нежность, и любовь к Родине.

Песню исполняет Варвара Закаляпина

∼∼∼

Стихотворение «Лейтенант», автор Вероника Черных
Читает Дамиль Янбаев, ученик школы №135

ЛЕЙТЕНАНТ

Где-то под Пулково едем в полуторке.
Холод. Метельная хмарь.
Там прорывают блокаду – за Пулково.
Сорок четвёртый. Январь.
Склон на дороге просел под воронкою.
Там на коленях стоит
Мёртвый солдат, запорошен позёмкою,
Холоден, будто гранит.
Снегом пушистым, безукоризненным
Рану скрывает свою.
Он Ленинград защищает – безжизненным.
Он после смерти – в строю!
….
И, покрываем родными снегами,
Саваном зимним храним,
Он на коленях стоит перед нами,
И мы – на коленях пред ним.

∼∼∼

Песня «Мы за ценой не постоим», автор и композитор Булат Окуджава
Исполняют Евгения, Анастасия, Валерия, Павел Есины

«Нам нужна одна победа» («Десятый наш десантный батальон») – песня Булата Окуджавы, написанная для художественного фильма Андрея Смирнова «Белорусский вокзал» (1970). В картине её поёт сестра милосердия Рая (Нина Ургант). В финале фильма музыкальная тема повторяется в оркестровой аранжировке без слов.

Идея включить в фильм «Белорусский вокзал» песню, написанную Булатом Окуджавой, принадлежала автору сценария Вадиму Трунину. Окуджава согласился участвовать в картине лишь после просмотра уже отснятых фрагментов. Позже поэт говорил, что его привлекла возможность написать окопную песню – «из тех, что на фронте пели». Задача, поставленная создателями картины, была непростой: они предполагали, что песня будет нести в себе основное смысловое наполнение эпилога, а потому в ней должны сочетаться трагический и победный накал.

После долгих поисков основной темы родились первые две строчки; дальше работа пошла стремительно. На начальном этапе самым важным для Окуджавы был текст; мелодию он всерьёз не воспринимал и рассматривал её как вспомогательное средство – «просто чтоб легче сочинялось». На «Мосфильме», куда автор принёс рукопись «Десантного батальона», его ждал не только Андрей Смирнов, но и Альфред Шнитке. Их реакция на услышанный марш была диаметрально противоположной: композитору больше понравилась музыка, режиссёру – стихи. Впоследствии именно Шнитке, записавший оркестровую версию песни, настоял на том, чтобы и в фильме, и на вышедшей спустя некоторое время пластинке автором музыки был указан Окуджава.

При написании песни Окуджава не просто использовал собственный фронтовой опыт, но и создал собирательный образ батальона – людей, которые скрыты под местоимением «мы». Текст даёт возможность говорить о времени и месте описываемых в ней событий: слова «От Курска и Орла» – это прямой отсыл к битве на Курской дуге в июле – августе 1943 года.

Песня из фильма, не предназначавшаяся, по мнению исследователей, для участия в парадах, превратилась в «элегический марш» и стала гимном десантных войск.

Здесь птицы не поют,
Деревья не растут,
И только мы, к плечу плечо
Врастаем в землю тут.

Горит и кружится планета,
Над нашей Родиною дым,
И значит, нам нужна одна победа,
Одна на всех – мы за ценой не постоим.
Одна на всех – мы за ценой не постоим.

Припев:

Нас ждет огонь смертельный,
И все ж бессилен он.
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельный,
Десятый наш десантный батальон.
Десятый наш десантный батальон.

Лишь только бой угас,
Звучит другой приказ,
И почтальон сойдет с ума,
Разыскивая нас.

Взлетает красная ракета,
Бьет пулемет неутомим,
И значит нам нужна одна победа,
Одна на всех – мы за ценой не постоим.
Одна на всех – мы за ценой не постоим.

∼∼∼

Стих о войне
Совместная работа Екатерины и Марии Андреевых

∼∼∼

В.А.Моцарт – Реквием – Lacrimosa
Исполняет Анна Андреевна Ковалёва

∼∼∼

Стихотворение «Кукла», автор Вероника Тушнова
Исполняет Злата Константиновна Гладилина

Много нынче в памяти потухло,
а живет безделица, пустяк:
девочкой потерянная кукла
на железных скрещенных путях.

Над платформой пар от паровозов
низко плыл, в равнину уходя…
Теплый дождь шушукался в березах,
но никто не замечал дождя.

Эшелоны шли тогда к востоку,
молча шли, без света и воды,
полные внезапной и жестокой,
горькой человеческой беды.

Девочка кричала и просила
и рвалась из материнских рук,—
показалась ей такой красивой
и желанной эта кукла вдруг.

Но никто не подал ей игрушки,
и толпа, к посадке торопясь,
куклу затоптала у теплушки
в жидкую струящуюся грязь.

Маленькая смерти не поверит,
и разлуки не поймет она…
Так хоть этой крохотной потерей
дотянулась до нее война.

Некуда от странной мысли деться:
это не игрушка, не пустяк,—
это, может быть, обломок детства
на железных скрещенных путях.

1943

∼∼∼

Песня «В землянке», музыка Константина Листова, стихи Алексея Суркова
Песню исполняют: Виктор Иванович, Евгений Викторович и Егор Евгеньевич Смирновы (3 послевоенных поколения)

«В землянке» («Землянка», «Бьётся в тесной печурке огонь…») – советская песня времён Великой Отечественной войны. Музыка Константина Листова, стихи Алексея Суркова.

Сразу после начала Великой Отечественной войны журналист и поэт Алексей Сурков стал военным корреспондентом газеты «Красноармейская правда». В конце осени 1941 года оборонявшая Истру 78-я стрелковая дивизия 16-й армии получила наименование 9-й гвардейской, в связи с чем Политуправление Западного фронта пригласило корреспондентов «Красноармейской правды» осветить это событие; среди прочих поехал и Сурков. 27 ноября журналисты сначала посетили штаб дивизии, после чего отправились на командный пункт 258-го (22-го гвардейского) стрелкового полка, находившийся в деревне Кашино. По прибытии оказалось, что командный пункт отрезан от батальонов наступающей 10-й танковой дивизией Германии, а к самой деревне подходит пехота врага. Начавшийся обстрел из миномётов вынудил офицеров и журналистов засесть в блиндаже. Немцы заняли соседние дома. Тогда начальник штаба полка капитан И. К. Величкин пополз к зданиям, закидывая противника гранатами, что вызвало ослабление вражеского обстрела и дало возможность пойти на прорыв. Благополучно пройдя минное поле, все отошли к речке и переправились через неё по ещё тонкому льду – под возобновившийся миномётный обстрел – к деревне Ульяшино, в которой стоял батальон.

Когда Сурков добрался до своих, то вся его шинель оказалась посечённой осколками. Тогда он сказал: «Дальше штаба полка не сделал ни шага. Ни единого… А до смерти – четыре шага». После этого оставалось только дописать: «До тебя мне дойти нелегко…»

После прихода в деревню штабисты и корреспонденты были размещены в землянке. Все были очень уставшими – настолько, что, по воспоминаниям Суркова, начальник штаба Величкин, сев есть суп, после второй ложки заснул, так как не спал четыре дня. Остальные устроились около печки, кто-то начал играть на гармони, чтобы снять напряжение. Сурков стал делать наброски для репортажа, но получились стихи.

Ночью он вернулся в Москву, где и закончил своё знаменитое стихотворение «В землянке» (вскоре ставшее песней). Текст стихотворения Сурков поместил в письме своей жене Софье Антоновне, написав на обороте листка слова «Тебе, солнышко моё!». На следующий день письмо в солдатском треугольнике было отправлено в город Чистополь, где семья Суркова находилась в эвакуации.

В феврале 1942 года в редакцию газеты «Фронтовая правда» в Москве, где также начал работать Сурков, зашёл композитор Константин Листов, искавший тексты для песен. Сурков вспомнил о написанных стихах, оформил их набело и отдал (по другим сведениям – продиктовал по телефону) композитору – по собственным словам, уверенный в том, что ничего не получится. Однако через неделю Листов вернулся в редакцию и, взяв гитару у фотокорреспондента Михаила Савина, исполнил новую песню, назвав её «В землянке». Присутствовавшие одобрили композицию, а вечером Савин, попросив текст, исполнил песню сам: мелодия запомнилась с первого исполнения.

Работавший во «Фронтовой правде» писатель Евгений Воробьёв скопировал ноты и текст и вместе с Михаилом Савиным принёс их в редакцию «Комсомольской правды». Там они исполнили песню (Воробьёв пел, а Савин аккомпанировал); она понравилась слушателям и была опубликована в номере газеты от 25 марта 1942 года.

Вскоре песня пошла по фронту. В конце концов песня «В землянке» в исполнении Лидии Руслановой прозвучала у стен поверженного Рейхстага и у Бранденбургских ворот. «В землянке» переведена на ряд иностранных языков.

Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза,
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.

Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.

Ты сейчас далеко-далеко.
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти нелегко,
А до смерти – четыре шага.

Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.

∼∼∼

Стихотворение «Медсестра», автор Вероника Черных
Читает Екатерина Липс, ученица школы №135

МЕДСЕСТРА

В тишине нет сна и нет покоя:
Напряжённое ожиданье
Беспощадного орудий воя,
Смертоносного ликованья.
Началось. Никак мне не привыкнуть
К пулемётным
разрывам звука.
Из земли
так хочется мне крикнуть:
«Мама, мама,
какая мука!»
Видишь, мам, ранения и смерти?
Я бинты несу тем,
кто выжил.
Я ползу – девчонка из Сысерти.
Я ищу живых
в ямах… выше…
Бесконечный бой терзает души.
От касания пули
вскрикну.
Вечер взрывы снарядов глушит.
К тишине что-то
не привыкну…
Здесь в крови закаляется совесть.
Дух горит в любые морозы.
И стоят, стоят в снегу по пояс
Забинтованные берёзы…

∼∼∼

Песня «Вечер на рейде», музыка Василий Соловьёв-Седой, слова: Александр Чуркин
Исполняют Михаил Ковалёв, Анна Андреевна Ковалёва, Наталья Сергеевна Манченко

«Вечер на рейде» – популярная песня композитора Василия Соловьёва-Седого на стихи Александра Чуркина, написанная в 1941 году. Также известна под названиями «Споёмте, друзья!» и «Прощай, любимый город!».

Песня «Вечер на рейде» родилась в Ленинграде, который уже в первые месяцы войны стал прифронтовым городом. Об истории создания этой песни существуют воспоминания самого композитора Василия Соловьева-Седого: «В августе 1941 года вместе с группой композиторов и музыкантов мне пришлось работать на погрузке в Ленинградском порту. Стоял чудесный вечер, какие бывают, мне кажется, только у нас на Балтике. Невдалеке на рейде стоял какой-то корабль, с него доносились к нам звуки баяна и тихая песня. Мы как раз кончили нашу работу и долго слушали, как поют моряки. У меня возникла мысль написать об этом тихом, чудесном вечере, неожиданно выпавшем на долю людей, которым завтра, может быть, предстояло идти в опасный поход, в бой. Возвратившись из порта, я сел сочинять эту песню».

Тогда же композитор придумал ставшие бессмертными слова: «Прощай, любимый город!» — и стал сочинять музыку. В словах дальше этой строчки дело не продвинулось. И он подключил к работе своего друга поэта Александра Чуркина, с которым они к тому времени создали уже немало совместных песен.

Поэт Александр Чуркин вспоминал: «Композитор сел за рояль, и полилась взволнованная широкая мелодия. «Начать надо так: „Прощай, любимый город“…», – сказал Соловьев-Седой. Я «подкинул» вторую строку: «Уходим в море скоро». Композитор зачеркнул: «Нет. „Уходим завтра в море“…». Я согласился, но поспорил немного из-за рифмы: город – море – совсем не рифма. Василий Павлович сказал, что рифма в данном случае не имеет существенного значения. Вместе мы сочинили и продолжение: «И ранней порой мелькнет за кормой знакомый платок голубой»».

Но есть и еще одна версия – что эта песня была сочинена перед самой войной. Об этом свидетельствуют и стихи, в которых слово «война» вообще не упоминается. Это лирическая песня о любви, о необходимости расставания любимых, которым предстоит долго ждать встречи.

По всей видимости, песня действительно родилась в 1941 году, только не в августе, а весной. По воспоминаниям куплетиста Владимира Коралли, мужа знаменитой певицы Клавдии Шульженко, эта песня уже исполнялась до Великой Отечественной войны; а в день начала войны, 22 июня 1941 года, Шульженко выступала на гастролях в Ереване, где вечером и спела: «Прощай, любимый город».

С началом Великой Отечественной войны песня о расставании любящих людей зазвучала действительно как военная. Популярность «Вечера на рейде» была столь велика в годы войны, что появились различные варианты и переделки. Пехотинцы вместо «Уходим завтра в море» пели «Уходим завтра в поле». В Крыму переиначили на свой лад: «Прощай, любимый город! Уходим завтра в горы».

Задушевная песня о расставании звучит до сих пор, пережив своих авторов, в исполнении новых поколений певцов.

Споемте, друзья,
Ведь завтра в поход
Уйдем в предрассветный туман.
Споем веселей,
Пусть нам подпоет
Седой боевой капитан.

Прощай, любимый город,
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнет за кормой
Знакомый платок голубой.

А вечер опять
Хороший такой,
Что песен не петь
Нам нельзя.
О дружбе большой,
О службе морской
Подтянем дружнее, друзья.

Прощай, любимый город,
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнет за кормой
Знакомый платок голубой.

На рейде большом
Легла тишина,
А море окутал туман.
И берег родной
Целует волна,
И тихо доносит баян.

Прощай, любимый город,
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнет за кормой
Знакомый платок голубой.

∼∼∼

Стихотворение «Весна Победы», автор Алекс Кириллов
Стихотворение читает Владимир Никифоров

Весна пришла и День Победы
Встречает снова вся страна.
Давно не слышно канонады,
Но не забыта та война.

Бои тяжелые под Брестом
И отступленье до Москвы.
Разгром врага под Сталинградом
Победы первые ростки.

На фронте и в тылу глубоком,
Ковал Победу весь народ.
Не все вернулись с поля боя,
Их подвиг в памяти живёт.

Уходят в вечность ветераны
Но сохраним мы навсегда.
Бессмертный ваш Великий подвиг
И не забудем никогда.

Весна Победы, гром салютов
И слёзы на глазах солдат.
Как долго ждали мы Победы
И майский праздничный парад.

∼∼∼

Leo Brouwer. Un Dia De Noviembre* Ноябрьский день
Исполняет клирик храма прихода иконы Божией Матери «Державная» иерей Павел Беспалов

∼∼∼

Стихотворение «Вечный огонь», автор Максим Костиков
Стихотворение читает Иван Закаляпин

«Вечный огонь» на ветру встрепенулся –
Память о тех, кто с войны не вернулся.
Люди приходят к нему поклониться
И о погибших в боях помолиться.

Летом, зимою, в дождик и снег
Мы у огня вспоминаем о тех,
Кто жизни сложил в самой страшной войне,
Чтоб жили мы мирно в свободной стране.

Вечная память в наших сердцах.
Память о братьях, сынах и отцах!
Память о тех, кто за мир на земле
Остался навечно на этой войне.

∼∼∼

«Синий платочек», музыка Е.Петербургский, слова Галицкий и Максимов
Песню исполняют Маруся, Анна и Оксана Бредихины

«Синий платочек» – советская вальсовая песня. Музыка была написана Ежи Петербургским в 1940 году в Минске, в номере гостиницы «Беларусь». Во время гастролей в Москве музыку услышал и написал к ней слова поэт и драматург Яков Галицкий. Уже через два дня песню исполнил солист ансамбля Станислав Ландау. Непритязательная лирическая песенка очень быстро стала настоящим шлягером. Ее стали включать в свой репертуар известные исполнители: Вадим Козин, Михаил Гаркави, Лидия Русланова, Екатерина Юровская, Изабелла Юрьева, Клавдия Шульженко.

С началом войны многие популярные актеры выступали на фронтах перед бойцами. Появилось много «военных» вариантов текста «Синего платочка» (в том числе «Двадцать второго июня»). В книге Вячеслава Хотулева «Клавдия Шульженко: жизнь, любовь, песня» изложена одна из таких историй: Однажды после концерта в части… к Клавдии Ивановне подошел молодой лейтенант… Сказал, что его зовут Михаил Максимов и что он написал новые слова на мотив «Синего платочка». Эта песня уже года три как находилась в обойме популярных песен. 22-летний лейтенант, краснея и запинаясь, предложил ей (Шульженко) свои стихи, она обещала их почитать. Наивные и искренние строки Максимова ей очень понравились. Вечером того же дня она исполнила песню Е. Петербургского на слова Максимова. Потом Михаил всем желающим переписывал «слова». Через неделю о песне знал весь Волховский фронт. Через два месяца — вся передовая… и весь тыл.

Михаил Максимов взял за основу уже известный текст Галицкого, но изменил часть строчек на современный военный лад. Его стихи заканчивались словами: «Строчит пулеметчик за синий платочек, что был на плечах дорогих». В этой редакции стихотворение было напечатано во фронтовой дивизионной газете «За Родину!», № 101 от 8 июня 1942 года, на второй странице, с подписью «Лейтенант М. Максимов».

Вскоре, еще во время войны, песня была записана на грампластинки, что сделало ее популярной. Считается, что с записи этой редакции песни в 1942 году было возобновлено производство грампластинок, прерванное войной.

В книге «Когда вы спросите меня» Шульженко вспоминала, что граммофонная запись «Платочка» делалась зимой в холодном здании студии. Шульженко пела не раздеваясь. Оператор Галя Журавлева положила на станок восковой диск, и запись пошла. Артистка пела, а Галя вспоминала проводы своего мужа, который оставил ее с маленьким сынишкой на руках. Оператор слушала и не замечала, что ее слезы падают на воск и растапливают его. Запись оказалась негодной, но таким «браком» Шульженко гордилась всю жизнь.

В ноябре 1942 года на экраны страны вышел фильм «Концерт фронту», поставленный на Центральной студии кинохроники режиссером М. Слуцким. В съемках участвовали многие артисты, среди них и Клавдия Шульженко с исполнением «Синего платочка».

В своих воспоминаниях поэт-фронтовик А. Сурков писал: Уже с первых дней войны стало слышно, что рядом с коваными строками «Идет война народная, священная война» в солдатском сердце теплятся тихие лирические слова песенки «Синенький скромный платочек». Так и было. Более того – в солдатских окопах и землянках в короткие минуты отдыха пели не только прежний довоенный вариант «Синего платочка». Повсеместно бытовали самые различные его переделки: лирические, шуточные, сатирические.

Песня «Синий платочек» стала символом Великой Отечественной, даже через много лет после войны Клавдия Шульженко не снимала ее с репертуара, а образ самой певицы с синеньким платочком в руках стал хрестоматийным.

Помню, как в памятный вечер
Падал платочек твой с плеч,
Как провожала и обещала
Синий платочек сберечь.

И пусть со мной
Нет сегодня любимой, родной,
Знаю, с любовью ты к изголовью
Прячешь платок дорогой.

Письма твои получая,
Слышу я голос родной.
И между строчек синий платочек
Снова встает предо мной.

И часто в бой
Провожает меня облик твой,
Чувствую, рядом с любящим взглядом
Ты постоянно со мной.

Сколько заветных платочков
Мы сохраняем с собой!
Нежные речи, девичьи плечи
Помним в страде боевой.

∼∼∼

Слова поздравления от Грачёвой Ксении

С Днем Победы, ветераны!
Поклон вам низкий до земли.
Живите долго и спокойно,
Не зная горя и беды.

Дай Бог вам крепкого здоровья,
Счастливых, светлых, мирных дней.
Гордимся вами бесконечно,
Ваш подвиг в памяти детей.

∼∼∼

Песня «Идёт солдат по городу», музыка В.Шаинского, слова М.Танича
Исполняет Ангелина Багаветдинова

Впервые хит советской эстрады «Идёт солдат по городу» прозвучал в исполнении Юрия Богатикова. Аккомпанировал исполнителю ВИА «Пламя», который сформировался в 1975 году из основного коллектива «Самоцветы». Первые строки припева стали общепризнанным названием песни.

Ценителям эстрадного жанра песня также известна под названием «У солдата выходной». Ставшая шлягером на все времена песня появилась на свет в 1976 году, спустя год после празднования 30-летия Великой Победы в войне. Песня стала результатом совместной работы известного отечественного композитора Владимира Шаинского и поэта-песенника Михаила Танича, которые дружили, бывали в гостях друг у друга, что помогало им в творчестве.

Владимир Шаинский (1925 г. – 2017 г. ) – советский и российский композитор, народный артист России, Лауреат Государственной премии РСФСР. Известен нам как композитор многих детских музыкальных произведений, кино-композитор, автор мюзиклов, которые популярны и сегодня. Шаинским был создан цикл солдатских песен.

Михаил Танич (Танхилевич; 1923 г. – 2008г. ) – советский и российский поэт-фронтовик, автор многочисленных известных песен и стихов, заслуженный деятель искусств России. Песни армейской тематики в советское время часто писались по заказу правящей партии с целью прославлять общественный строй. Идеология СССР затрагивала все сферы жизни «сверхобщества», музыкальная песенная культура не была исключением.

Главная песня о солдатской доле посвящена не войне, а одному выходному. Песня про солдата косвенно воздействовала на молодых людей, призывая их с радостью идти служить в армию. Желание отдавать долг родине поощряется такими благами, как неторопливый целый выходной, любимая верная девушка и счастливое будущее. Незнакомый город приветлив.

Перед композитором и автором слов стояла непростая задача: сделать песню запоминающейся, легкой, певучей, с хорошим настроем и возвышенными образами. При этом песня должна поддерживать армейский дух и укреплять веру в идеалы советского союза. Музыка и слова песни «Идёт солдат по городу» создают положительные эмоции, связанные с улыбками и расцветающей весной и даже «старшина» тебе товарищ. Ритм и звучание песни содержат маршевые установки. В одном из интервью жена Танича рассказывала, что Шаинский проверял песню, подходит ли она под строевой солдатский шаг.

Но, несмотря на рамки идеологического регламента, талантливые В.Шаинский и М.Танич создали прекрасное музыкальное произведение. Легендарная песня о Советской Армии звучала и звучит на военных праздниках и парадах, создавая положительный эмоциональный настрой.

У солдата выходной, пуговицы в ряд,
Ярче солнечного дня золотом горят.
Часовые на посту, в городе весна,
Проводи нас до ворот, товарищ старшина, товарищ старшина!

Идёт солдат по городу, по не знакомой улице,
И от улыбок девичьих вся улица светла.
Не обижайтесь, девушки, но для солдата — главное,
Чтобы его далёкая, любимая ждала.

А солдат попьёт кваску, купит эскимо,
Никуда не торопясь, выйдет из кино.
Карусель его помчит, музыкой звеня,
И в запасе у него останется полдня, останется полдня!

Припев.

Где любимая живёт, липы шелестят,
И садится в карусель не её солдат,
Но другие ни к чему, все до одного,
Если только верно ждёшь солдата своего, солдата своего!

Припев

1976

∼∼∼

Стихотворение «День Победы», автор Тимофей Белозеров
Стихотворение читает Анна Грачёва

Майский праздник –
День Победы
Отмечает вся страна.
Надевают наши деды
Боевые ордена.
Их с утра зовёт дорога
На торжественный парад,
И задумчиво с порога
Вслед им бабушки глядят.

∼∼∼

Песня «Казаки в Берлине», музыка Дмитрий Покрасс, Даниил Покрасс, слова Цезарь Солодарь
Исполняет Иванова Анастасия. 19 лет. Снежинск-Москва

Эта песня родилась непосредственно в День Победы. Поэт Цезарь Солодарь в качестве военного корреспондента присутствовал при подписании фельдмаршалом Кейтелем акта о безоговорочной капитуляции германских вооруженных сил. Написал под впечатлением эпизода, свидетелем которого он был.

Ранним утром 9 мая 1945 года на одном из самых оживленных перекрестков немецкой столицы, все еще заваленной щебнем и покореженным железом, лихо орудовала флажком юная регулировщица в пилотке. Десяток берлинцев наблюдали за ее размеренными и властными движениями.

Цезарь Солодарь вспоминал: «Вдруг послышался цокот копыт, и мы увидели приближающуюся конную колонну. Большинство коней шло без седел. И только на флангах гарцевали молодые конники в кубанках набекрень. Это были казаки из кавалерийской части, начавшей боевой путь в заснеженных просторах Подмосковья в памятном декабре 1941 года. Не знаю, о чем подумала тогда регулировщица с ефрейторскими погонами, но можно было заметить, что какие-то секунды ее внимание безраздельно поглотила конница. Четким взмахом флажков и строгим взглядом преградила она путь всем машинам и тягачам, остановила пехотинцев. И затем, откровенно улыбнувшись ехавшему на поджаром дончаке молодому казаку, задиристо крикнула: Давай, конница! Не задерживай!

Казак быстро отъехал в сторону и подал команду: Рысью!

Сменив тихий шаг на резвую рысь, колонна прошла мимо своего командира в направлении канала. А он, прежде чем двинуться вслед, обернулся и на прощанье махнул рукой регулировщице…».

Через два-три часа Цезарь Солодарь улетел в Москву и уже в салоне военно-транспортного самолета набросал первые строчки будущей песни. В этот же день он прочитал стихи братьям-композиторам Даниилу и Дмитрию Покрассам, которым они очень понравились. По их предложению стихи были усилены лихим припевом:
Казаки, казаки!
Едут-едут по Берлину
Наши казаки.

Музыку написали к вечеру и, следовательно, песня «Казаки в Берлине» была написана за один день – 9 мая. Вскоре в исполнении Ивана Шмелева она прозвучала по радио, и ее узнала и полюбила вся страна.

По берлинской мостовой
Кони шли на водопой,
Шли, потряхивая гривой,
Кони-дончаки.
Распевает верховой:
«Эх, ребята, не впервой
Нам поить коней казацких
Из чужой реки».

Казаки, казаки,
Едут-едут по Берлину
Наши казаки.

Он коней повел шажком,
Видит: девушка с флажком
И с косою под пилоткой
На углу стоит.
С тонким станом, как лоза,
Бирюзой горят глаза.
«Не задерживай движенья!»
Казаку кричит.

Казаки, казаки,
Едут-едут по Берлину
Наши казаки.

Задержаться бы он рад,
Но, поймав сердитый взгляд,
«Ну, ребята, марш за мной!» –
Крикнул на скаку.
Лихо конница прошла,
А дивчина расцвела,
Нежный взгляд – не по уставу –
Дарит казаку.

∼∼∼

Роберт Шуман «Грезы»
Исполняет Анна Андреевна Ковалёва

∼∼∼

«Поздравление с Победой!»
Слова поздравления от Никиты, Елизаветы, Арсения, Марии и Ксении Лузиных

 

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!

От всей души поздравляем Вас с 75-летием Победы в Великой Отечественной войне.

День победы стал святым для каждого из нас в эти дни мы вспоминаем тех, кто шёл навстречу смерти в боях, кто своим трудом в тылу приближал победу, кто поднимал страну из руин. Это день нашей общей памяти, это день великого подвига. С глубоким почтением и скорбью мы склоняем головы перед павшими на полях сражений этой самой кровопролитной из войн.

75 лет мы живем под мирным небом, строим города, растим урожай, воспитываем детей. Чем дальше от нас военные годы, тем глубже осознание Великого Подвига советского народа. Освободив мир от нацизма, он задал высокую планку преданности своему отечеству наш священный долг — помнить об этом и беречь мир достигнутый в результате победы.

Проходят десятилетия, сменяются поколения, но память о Великой Победе нашего народа остается в наших сердцах. Никто не забыт, ничто не забыто, низкий поклон и бесконечная благодарность дорогим победителям, уважаемым ветеранам и труженикам тыла.

В день великой победы желаем всем здоровья, душевного тепла, внимания и заботы близких, пусть будет мирным каждый новый день!

P.S.: Благодарим за информацию про песни военных лет ресурс: https://победа.екатеринбург.рф/медиа/песни

вернуться